480. Die Afterweisen suchen von jeder neuen Entdeckung nur so geschwind als möglich für sich einigen Vorteil zu ziehen, indem sie einen eitlen Ruhm bald in Fortpflanzung, bald in Vermehrung, bald in Verbesserung, geschwinder Besitznahme, vielleicht gar durch Präokkupation, zu erwerben suchen und durch solche Unreifheiten die wahre Wissenschaft unsicher machen und verwirren, ja ihre schönste Folge, die praktische Blüte derselben, offenbar verkümmern. (Johann Wolfgang von Goethe) 偽りの賢人は、いかなる新たな発見からも可能な限り早く何らかの利益を上げようとする。 同時に、ときには流布、ときには増殖、ときには改良、すばやい所有、それどころか先取りを通じて、むなしい名声を得ようと努め、そのような未熟さから真の学問を信頼のおけないものとし、混乱させる。そして、真の学問の最も美しい結果、その実践的開花を止める。これは明らかなことである。(ヨーハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ)
↧