441.
Echt ästhetisch-didaktisch könnte man sein, wenn man mit seinen Schülern an allem Empfindungswerten vorüberginge oder es ihnen zubrächte im Moment, wo es kulminiert und sie höchst empfänglich sind. Da aber diese Forderung nicht zu erfüllen ist, so müßte der höchste Stolz des Kathederlehrers sein, die Begriffe so vieler Manifestationen in seinen Schülern dergestalt zum Leben zu bringen, daß sie für alles Gute, Schöne, Große, Wahre empfänglich würden, um es mit Freuden aufzufassen, wo es ihnen zur rechten Stunde begegnete. Ohne daß sie es merkten und wüßten, wäre somit die Grundidee, woraus alles hervorgeht, in ihnen lebendig geworden.(Johann Wolfgang von Goethe)
もしも、生徒たちと共に<感じるべきもの>すべてに触れるとしたら、もしくは、それが最高潮に達し、生徒たちが極めて感じやすくなっている瞬間に、彼らにそれを伝えるとしたら、人は真に美的で教育的であり得るだろう。しかし、この要求は実現されえないので、教壇の講師たちは次のことで、最大限の満足であろう。つまり、それは、多くの顕現の概念を生徒たちのうちに目覚めさせて、彼らがすべての善、美、偉大さ、真実に感じやすくなり、彼らが感じるべきときに感じるべきことに出会うとき、喜びをもってそれを把握することである。そうなれば、生徒たちが気づきも知りもしないうちに、すべてが生まれる根本的理念は彼らのうちに目覚めたことになるのである。(ヨーハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ)
↧